跳转到内容

多语言总览

如果你的站点只服务一种语言(如纯中文、纯英文),可以整章跳过——BangNiCMS 默认就是单语言模式。

如果你需要多语言版本(典型场景:B2B 出海、跨境电商、国际化品牌站),这一章带你完整理解多语言体系。

很多 CMS 把所有翻译混在一起。BangNiCMS 故意分成两套——因为它们的工作方式完全不同:

翻译的内容:产品标题、产品描述、文章正文、SEO 文案、菜单文字、分类名……

谁来翻译:运营 / 内容团队 / 翻译审核员

怎么翻:进对应内容编辑页 → 切换右上角语言 Tab → 填该语言的版本

典型量级:每个内容 × 启用的语言数(一个站点 100+ 条很常见)

翻译的内容:“加入购物车”、“了解更多”、“提交询盘”、“页面未找到”等界面字符串

谁来翻译:开发者 + 翻译审核员

怎么翻:进「i18n 字典管理」→ 按主题列出所有界面字符串 → 翻译

典型量级:每个主题几十到几百个字符串,一次翻完管全站

看到的字符串属于哪套
「X500 工业激光切割机」(产品名)① 内容
「X500 是一款…的设备」(产品描述)① 内容
详情页的「立即询盘」按钮文字② UI
Header 的「产品 / 关于我们」菜单项① 内容(菜单也是运营建的)
表单的「请填写您的姓名」占位符② UI
404 页的「页面未找到」② UI

不管哪套系统,前提都是先注册并启用语言

后台入口:语言管理 菜单

待补充截图 表格列出所有已注册的语言:代码 / 名称 / 默认 / 启用 / 排序
后台「语言管理」页全貌

每种语言有几个关键属性:

  • 语言代码(如 zh-CNen-USja-JP)— 决定网址段
  • 显示名(如「简体中文」)— 后台 / 前台切换器显示
  • 是否默认语言 — 全站只有一个默认语言
  • 是否启用 — 启用了前台才会展示
  • 排序 — 切换器中的顺序

详见 语言管理

每条内容的每种语言版本都有一个翻译状态,决定它在前台是否可见:

状态含义前台可见?
未开始这种语言版本还不存在
进行中编辑中、半成品
待翻译已有起点文字(通常从默认语言复制来的)
待确认AI 已翻译,等待人工审核
已完成已审核完成

只有”已完成”状态的语言版本会在前台显示——其他状态的语言前台自动隐藏该内容,不会出现”中英混排”或空白页面。

详见 翻译工作流

随着内容增多,“哪些内容缺哪些语言的翻译”会变成黑盒。BangNiCMS 提供整站可视化

日文(ja-JP):63% 完成
- 页面:4/5 完成
- 产品:12/20 完成
- 文章:8/15 完成
- 下载:3/3 完成
- [查看 12 条待翻译] → 跳转编辑

后台「语言管理 → 翻译进度」查看整站汇总 + 按语言查看待翻译清单。

详见 翻译进度仪表盘

BangNiCMS 集成了多种 AI 模型用于翻译辅助。重要:AI 翻译是起点而不是终点——所有 AI 译文会被标记成「待确认」状态,必须经过人工审核才会被视为已完成

工作流:

  1. 选源语言版本(通常是默认语言中文)
  2. 选目标语言(如英文)
  3. 调用 AI 翻译(单条 / 批量)
  4. AI 返回结果,状态变「待确认」
  5. 运营进入编辑页人工审核 + 修改不准确部分
  6. 标记「已完成」 → 前台可见

AI 能翻什么

  • ✅ 标题 / 简介 / 描述 / 正文 / SEO 标题 / SEO 描述
  • ✅ UI 字典里的字符串
  • ❌ 不翻:图片地址、文件地址、数字、布尔开关
  • ❌ 不翻:开发者标记为”不翻译”的字段(如品牌名、型号)

自我保护

  • 源语言 = 目标语言时自动跳过(不浪费 AI 调用)
  • 已是「已完成」的目标版本默认跳过(不覆盖人工成果)

详见后续「AI 助手」章节(建设中)。

新增一种语言时,最痛苦的是”所有内容版本都不存在”——一切从零开始。BangNiCMS 提供复制翻译捷径:

待补充截图 选中新加的语言(如英文)后,顶部出现「从默认语言复制翻译」按钮 + 弹出确认对话框
语言管理页的「从默认语言复制翻译」按钮

做了什么

  • 把默认语言下所有内容副本复制一份给目标语言
  • 内容字段保持不变(仍是中文,作为占位)
  • 状态统一标记为「待翻译
  • 已存在的副本自动跳过(不覆盖人工成果)

典型用法

  1. 新增「英文」语言
  2. 点「从默认语言复制翻译」 → 所有副本骨架立刻就位
  3. 进「翻译进度仪表盘」 → 看到英文待翻译 100 条
  4. 跑 AI 批量翻译 → 状态变「待确认」
  5. 人工审核 → 状态变「已完成」
  6. 前台英文全部上线

详见 翻译工作流 - 复制翻译

BangNiCMS 支持两种主流策略,在「站点设置」中切换:

路径前缀(默认推荐)

https://example.com/(默认语言)

https://example.com/en/(英文)

https://example.com/ja/(日文)

优势:单域名 + 单 SSL 证书,配置简单

子域名

https://example.com/(默认语言)

https://en.example.com/

https://ja.example.com/

优势:SEO 国际化信号更强

无论哪种:

  • 默认语言永远是裸网址(无前缀 / 无子域名)
  • hreflang 标签自动注入所有语言版本之间互相声明
  • 找不到该语言版本时:根据主题决定——404 或自动跳默认语言版本

详见 URL 策略与语言段

接下来 5 篇循序渐进:

1. 语言管理

新增 / 启用 / 停用 / 删除语言、影响评估、批量重排序

阅读 →

2. 翻译工作流

5 种状态的流转、人工 vs AI、复制起点、一键确认

阅读 →

3. 翻译进度仪表盘

整站完成度可视化、按字段缺失精确定位、跳转编辑

阅读 →

4. URL 策略与语言段

prefix vs subdomainhreflang、SEO 国际化

阅读 →

5. UI 文案 i18n

主题字典管理、AI 批量翻译、审核流

阅读 →