跳转到内容

翻译进度仪表盘

随着内容增多,“哪些内容缺哪些语言的翻译”会迅速变成黑盒。BangNiCMS 提供整站可视化中枢——让运营十秒内找到下一步该做什么。

后台入口:语言管理 → 翻译进度 Tab

待补充截图 顶部摘要卡片(待翻译 / 待确认数)+ 中段每种语言完成度进度条 + 下方待翻译清单
翻译进度仪表盘全貌

仪表盘最顶部两个数字大卡片:

┌──────────────────┐ ┌──────────────────┐
│ ⏳ 待翻译 │ │ 🟠 待确认 │
│ 25 条 │ │ 8 条 │
│ 跳到 [清单] │ │ 跳到 [审核流] │
└──────────────────┘ └──────────────────┘

两个数字代表不同含义

  • 待翻译 — 完全没翻译 或 半成品(“未开始”+“进行中”+“待翻译”状态总和)
  • 待确认 — AI 已翻译,等审核(“待确认”状态总和)

怎么用

  • 数字大 → 优先级最高,集中处理
  • 数字 = 0 → 该项状态健康,可以专注其他维度

下方列出所有已启用语言的完成度概览:

简体中文(zh-CN) ✅ 100% ━━━━━━━━━━ 默认语言
English (US) 63% ━━━━━━ 1页/5 12产品/20 8文章/15 3下载/3
日本語(ja-JP) 0% ━ ⚠️ 全部 43 条待翻译
待补充截图 一行一种语言:进度条 / 百分比 / 默认语言徽章 / 各内容类型的完成数 / 总数
每种语言的完成度进度条

字段含义

  • 整体百分比:该语言完成的副本数 / 整站全部内容数
  • 每种内容类型的”完成 / 总数”:分别看页面 / 产品 / 文章 / 下载

关键决策点

  • 看到 0% 的语言 → 大概率需要先做 复制翻译 生成骨架
  • 看到 60-90% 的语言 → 大概率有少量”长尾内容”未翻译,进待翻译清单逐条处理
  • 看到 99% 的语言 → 可能只是少量被遗漏的实体,再补 1% 全部上线

点某种语言的进度条,下方展开该语言的待翻译清单

待补充截图 表格列出每条待处理项:内容类型 / 标题 / 缺什么字段 / 当前状态 / 「去处理」按钮
待翻译清单

每条显示:

内容
类型页面 / 产品 / 文章 / 下载
标题默认语言下的标题(让运营知道是哪条)
当前状态未开始 / 进行中 / 待翻译 / 待确认
缺什么字段精确到字段(标题、正文、SEO 标题、SEO 描述、待翻译、待确认)
去处理跳到编辑页,自动停在该语言 Tab

系统不只告诉你”哪些副本未完成”——它具体到哪个字段缺

状态显示
未开始”全部字段”
进行中且标题为空”标题”
进行中且正文为空(页面 / 文章)“正文”
进行中且描述为空(产品 / 下载)“描述”
进行中且SEO 标题为空”SEO 标题”
进行中且SEO 描述为空”SEO 描述”
待翻译”待翻译”
待确认”待确认”

多个字段同时缺会列出所有:「标题 + 描述 + SEO 标题 + SEO 描述」

  1. 进「语言管理 → 翻译进度」Tab

    看到所有启用语言的完成度概览。

  2. 选定要处理的语言(如英文还在 60%)

    点击该语言行,下方展开待翻译清单

  3. 筛选 / 排序

    • 按内容类型筛选(只看产品 / 只看文章)
    • 按状态筛选(优先「未开始」→「进行中」→「待翻译」→「待确认」)
    • 按”缺什么字段”筛选(如”只看缺 SEO 描述的”——快速补 SEO 短板)
  4. 批量处理

    • 选中多条 → 批量 AI 翻译
    • 选中多条「待确认」 → 一键标为已确认
  5. 逐条精修

    • 点「去处理」 → 跳到编辑页对应语言 Tab
    • 修改 → 标「已完成」 → 返回清单
    • 清单自动刷新,已处理的条目消失
  6. 达到 100%

    • 整个语言的所有副本完成
    • 切换器 / 前台网址全部生效
待补充截图 点击后新窗口打开编辑页,自动选中该语言 Tab,光标聚焦在缺失字段
清单的「去处理」按钮跳转到编辑页对应语言 Tab

随着站点扩大,每天翻译的边际成本会增加。给运营团队的实用建议:

不是所有内容都同等重要。建议:

  1. 进「数据统计」(建设中),看默认语言下流量 Top 20 的页面 / 产品 / 文章
  2. 这些优先翻译并精修
  3. 长尾内容(流量极低)走”复制 + AI + 一键确认”快通道
优先级内容池翻译策略
P0首页、关于我们、热门产品(流量 80%)全部人工翻译
P1中部产品、高质量长文AI + 完整人工审核
P2长尾内容AI + 抽检 5% + 一键确认
P3已下架 / 草稿不翻译,保持「未开始」

把”整体百分比”接入运营报表,关注下降趋势

  • 新增内容会让整站完成度下降(10 个语言时,每加 1 篇 = 10 条副本待翻译)
  • 完成度持续下降说明翻译产能跟不上内容产能 → 需要扩团队 / 加大 AI 自动化比例

UI 字典(如”立即询盘”、“加入购物车”等界面文字)翻译一次永久生效——新加产品 / 文章时不需要再翻译 UI 部分。

详见 UI 文案 i18n

”已完成”和”已发布”在仪表盘里是同一个吗?

Section titled “”已完成”和”已发布”在仪表盘里是同一个吗?”

是的。仪表盘把「已完成」和早期遗留的「已发布」一起算作”已完成”——保持向后兼容。新建内容不会再产生「已发布」这个值。

整站完成度的”分母”是什么?

Section titled “整站完成度的”分母”是什么?”

整站全部内容数(不区分该语言下副本是否存在)。比如 5 个页面 + 20 个产品 + 15 个文章 + 3 个下载,分母 = 43。

某种语言下”已完成的副本数 / 43 = 整体百分比”:

  • 没有副本 → 没完成(贡献 0)
  • 有副本但状态不是”已完成” → 没完成(贡献 0)
  • 有副本且状态”已完成” → 完成(贡献 1)

我没启用某种语言,它会出现在仪表盘里吗?

Section titled “我没启用某种语言,它会出现在仪表盘里吗?”

不会——仪表盘只统计已启用的语言。停用的语言不计入,避免干扰运营注意力。

会。如果某种语言完全没翻译,所有内容都会出现。清单有分页 + 筛选 + 排序,建议按”内容类型 + 状态”分组处理,不要一次性看几百条。

实时——每次进入页面或刷新都会重新统计。后台运营操作后,回到仪表盘会立即看到变化。